Mimmo, máte pravdu v tom, že som sa 'preklepol' a napísal "jabloňový" namiesto "jablčný", možno aj opakovane. Inak ale týchto 2 škodcov samozrejme registrujem ako dvoch odlišných a mal som na mysli toho druhého (ako aj vždy, keď píšem o obaľovačovi na jabloniach). Za preklep sa ospravedlňujem.Mimmo napísal: ↑27 Máj 2022, 11:52Nejsem si jistý, ale myslím, že občas zaměňujeme obaleče jablečného (Cydia pomonella) s obalečem jabloňovým (Hedya dimidioalba). Jde o velmi odlišné škůdce. Ten prvý způsobuje červivost jablek, ten druhý vyžírá pupeny. Možná, že je to i překladem CZ/SK.Ivan Hlavatý napísal: ↑27 Máj 2022, 09:02Ja som tiež použil pred pár dňami Mospilan na vošky a určite ho ešte použijem aj proti jednej z generácií obaľovača jabloňového.
Ešte k názvosloviu - je to tak trochu 'galimatiáš', ak berieme do úvahy slovenské a české názvy. Predovšetkým - po slovensky je správne PLODOKAZ JABLČNÝ (Cydia pomonella), aj keď tento názov sa neujal a všeobecne sa ďalej používa pomenovanie obaľovač jablčný.
Ďalej: to čo je v češtine obaleč jabloňový, je v slovenčine obaľovač záhradný (Hedya dimidioalba, syn.Hedya nubiferana). To čo je v slovenčine obaľovač jabloňový, je v češtine obaleč hrušňový (Acleris holmiana). Ďalší škodca v slovenčine je plodokaz hruškový (Cydia pyrivora), česky obaleč hruškový. A ďalší škodca je v slovenčine obaľovač hruškový (Acleris rhombana), český názov nie je (?).
Takže je to - ak berieme slovenské a české názvoslovie - dosť "pomotané". Prikladám ešte fotky. IH